batak

batak

神様からの賜り物を。

贈り物を英語で言うと、「ギフト」。その語源をたどると、「与えられたもの」と言う意味でGIVEから変化しており、主に「天や神から賜った才能(天賦の才)」などを指しているそうです。だから「ギフト」と言う場合は、ちょっと神聖で “ありがたい”もの=フォーマルな賜り物を表現するときに使っておりました。贈り物には「プレゼント」も使われていますが、こちらは語源で言うと「人の前に差し出す」「相手に渡す」といった意味合いになり、よりカジュアルな渡す側の目線で捉えた物言いだそうです。いわゆるビジネスで使う“プレゼンテーション”の意味が何となく理解できますね。さて年末の贈答シーズン真っ只中、大切な人への贈り物選びに思案している方、当店の小物はいかがでしょう。アイテムは、ネクタイとブレーシーズ(ズボン吊り)、シルクのハンカチーフなどなど。いずれもビジネスで使える実用的な服装品です。某大手ウェブ企業のアンケート調査によると、男性が喜ぶギフト(彼氏への贈り物)の上位を占めたのは仕事がらみの小物でした。その平均価格は1万円前後。当店にお立ち寄りの際は、スタッフにお声かけください。ラッピングのサービスもございます

英国製シルク地100%のオリジナル ネクタイ¥13,000〜

英国製ブレーシーズ(ズボン吊り)¥18,900〜

英国製シルク地100%のハンカチーフ¥6,900〜

(すべて税別)

©2003 Nobel Note inc. All rights Reserved.
当ホームページに掲載している文章・写真について無断転載を禁じます。

Bespoke Tailor batak.